Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Të gjitha përkthimet

Kërko
Të gjitha përkthimet - bgl88

Kërko
gjuha e tekstit origjinal
Përkthe në

Rezultojne 1-17 për rreth 17
1
51
gjuha e tekstit origjinal
Portugjeze braziliane Com respeito, Sabedoria e coragem, alcançaremos a plenitude...
Com respeito, Sabedoria e coragem, alcançaremos a plenitude...

Përkthime të mbaruara
Gjermanisht Mit Respekt, Weisheit und Mut werden wir die Fülle erreichen...
64
gjuha e tekstit origjinal
Gjermanisht Beim Beheben der Störung
Beim Beheben der Störung mit freigesetzter Schwinge fällt diese in die Leerstellung.

Përkthime të mbaruara
Anglisht When you correct the fault...
Greqisht Όταν διορθώσετε τη βλάβη
1404
gjuha e tekstit origjinal
Gjermanisht Witte entdeckte auch eine Beziehung zwischen dem...
Witte entdeckte auch eine Beziehung zwischen dem 3. und 4. Satz, die über das lapidare Faktum des attacca-Anschlusses hinaus tiefere strukturelle Bedeutung hat und auch für die programmatische Deutung fruchtbar gemacht werden kann: Sei der Finalsatz mit seiner Choralbearbeitung „ideell Vokalmusik" und das Andante „unverkennbar {...) zwischen Arioso und Rezitativ angesiedelt", so bildeten „beide zu¬sammen ein — freilich hochstilisiertes — »Rezitativ-und-Arie-Paar«"32. Allerdings erscheint der Finalsatz mit dem Choral und den Fugatopartien weniger als Arie, denn als Choralchorsatz, während andererseits im Andante nur ein einziges ausgesprochen rezitativisches Element vorkommt (T. 131 ff.); hingegen überwiegen hier kantabel-expressive Züge, durch die eher dieser Satz arienhaft erscheint 33.
Die Tatsache, daß Mendelssohn aus der ursprünglichen Fassung des Satzes gerade die rezitativischen Pas¬sagen wieder ausstrich, scheint eher ein Indiz dafür zu sein, daß er eine rezitativisch durchsetzte Mischform vermeiden wollte, als dafür, daß „die verbliebene erste Andante-Hälfte in sieh sozusagen rezitativisch genug ist"34. Fragt man nach den mutmaßlichen Gründen, so ist zum einen zu bedenken, daß das Instrumental-Rezitativ nicht nur die Plakativität immens gesteigert hatte. Vielmehr wäre auch durch seine sprachabhängige Anlage, die gleichsam nach Textierung verlangt, aber doch untextiert bleibt, die gattungsästhetische Problematik einer instrumentalen Vokalmusik in unerwünschter Weise verschärft worden. In der bestehenden Form stellt der Satz eine ausgewogene Verbindung zwischen einem semantisch eindeutigen Satzmodell mit pro¬grammatisch erkennbarer Aussagefunktion und sich als ,absolut' gerierender Musik dar: Die Interpretation wird nicht von der Musik als dem einzigen autonomen Aus¬drucksträger abgelenkt.

Përkthime të mbaruara
Anglisht Witte also spotted a relationship between...
172
gjuha e tekstit origjinal
Portugjeze braziliane Fiquei muito feliz ao receber seu e-mail, senhor...
Fiquei muito feliz em saber que me acharam uma boa pessoa para estar com sua família. Também estou certa de que vocês são pessoas muito legais. Ficarei muito contente em passar meu período como Au Pair com vocês.

Përkthime të mbaruara
Gjermanisht Ich war sehr erfreut, als ich Ihre eMail bekam, Herr...
98
gjuha e tekstit origjinal
Gjermanisht Aphorisme 70
Verschwende deine kraft
nicht auf etwas,
was du nicht beeinflussen kannst.
Verwende sie für das,
was du beeinflussen kannst.
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Përkthime të mbaruara
Frengjisht Aphorisme 70
Anglisht Aphorism 70
Italisht Aforisma 70
Rusisht Не трать сил на что-то, что не зависит от тебя
Spanjisht No desperdicies tus energías
Kroatisht Aforizmi 70
45
gjuha e tekstit origjinal
Portugjeze braziliane quando eu penso em alguém é por você que fecho os...
quando eu penso em alguém é por você que fecho os olhos
musica do j quest - o que eu também não entendo

Përkthime të mbaruara
Gjermanisht Wenn ich über jemanden nachdenke ...
150
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Gjermanisht Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...
Als ein Beleg für die personale Identität von Angehörigen einer gemeinschaftsbildenden, d.h. soziogenen Gruppe in diesem Raum kann im folgenden das syro-hethitische Grabdenkmal postuliert werden.
testo archeologia, parla dei monumenti funerari

Përkthime të mbaruara
Frengjisht Tr Comme preuves de l'identité personnelle de...
Italisht Il monumento siro-ittita può essere considerato
43
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht what do you make of all this investigative...
what do you make of all this investigative activity

Përkthime të mbaruara
Portugjeze braziliane O que você pensa...
21
gjuha e tekstit origjinal
Portugjeze braziliane minha vida a deus pertence
minha vida a deus pertence

Përkthime të mbaruara
Gjermanisht Mein Leben gehört Gott
61
10gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".10
Portugjeze braziliane Deixa eu te mostrar,
Deixa eu te mostrar,
Que a vida pode ser melhor,
Mesmo sendo tão louca...

Përkthime të mbaruara
Gjermanisht Lass mich dir zeigen,
Turqisht Bırak sana göstereyim,
17
gjuha e tekstit origjinal
Frengjisht Ils ont trois roulottes
Ils ont trois roulottes
Gente me traduz para português, recebi essa frase no meu orkut depois de eu ter indagado pq essa pessoa visitava tanto meu perfil no orkut e ela me respondeu assim: encontrei sim trois roulotte,boa noite!
Me digam o que isso quer dizer, por favor. Agradeço desde já

<edit> "trois roulotte" with "ils ont trois roulottes</edit> (01/16/francky thanks to goncin's notification and Lene's suggestion)

Përkthime të mbaruara
Portugjeze braziliane Eles têm três trailers
23
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Portugjeze braziliane Oi Mãe já estou com saudades.
Oi Mãe já estou com saudades.
britanico

Përkthime të mbaruara
Anglisht Hi Mum, I miss you already.
82
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Japonisht 幸福と運に非常に満ちている良い年、良い健康状態 ...
幸福と運に非常に満ちている良い年、良い健康状態 !

私があなたが好きである、しかし私が好きであるのは特にあなたであることを忘れないでください
Bonjour !
Alors voilà, il y a un message écrit en japonais par une de mes connaissances et je voudrais savoir exactement ce qu'il en est en français ... car j'ai essayé tous les traduteurs en ligne automatiques mais ce n'est jamais très cohérent et jamais vraiment la même traduction, =/ donc voilà, je cherche quelqu'un qui aurait l'extréme gentillesse de prendre un peu de son temps pour m'en donner la signification; même si c'est pas "exacte", les grandes idées, disons.
Je vous remercie d'avance ! (en français "national" s'il vous plait :)

Përkthime të mbaruara
Anglisht A good year very full of happiness and luck
Frengjisht Une année pleine de bonheur...
12
gjuha e tekstit origjinal
Portugjeze braziliane Noite em Israel
Noite em Israel

Përkthime të mbaruara
Anglisht Israel by night
816
gjuha e tekstit origjinal
Gjermanisht Bewerbung als Personenschutzer Sehr...
Bewerbung als Personenschutzer

Sehr geehrte Damen und Herren

Hiermit möchte ich mich schriftlich bei Ihnen bewerben.

Zurzeit befinde ich mich in einer Ausbildung und Vollzeitbeschäftigung bei der Firma City Patrol Ravensburg (Schutz und Sicherheitsfachkraft). Vom 3.09.2007 bis 21.02.2008 absolvierte ich eine Zusatzausbildung zur Personenschutzfachkraft (IHK) in der Ausbildungsstätte Sicherheitsakademie Berlin.

Diese habe ich mit Erfolg abgeschlossen.

Ich suche nach einer neuen beruflichen Herausforderung.

Meine Stärken sind der Umgang mit Menschen,

Nahschutz und erweiterter Personenschutz.

Meine Fähigkeit ist auch in schwierigen Situationen den Überblick zu behalten.

Meine bisherigen Tätigkeiten entnehmen Sie bitte meinem beigefügten Zertifikate u. Urkunden.

Über eine Einladung zu einem persönlichen Gespräch würde ich mich sehr freuen

Bitte downloaden Sie meine Unterlagen

Hochachtungsvoll
wichtig

Përkthime të mbaruara
Turqisht Güvenlik Personeli İş Başvurusu
Boshnjakisht Molba Za Radno Mesto Osoblja Bezbijednosti
Anglisht Application for the Position of Personal Security Guard
Shqip Aplikim pune në rolin e Rojës së Sigurimit
19
gjuha e tekstit origjinal
Portugjeze braziliane "Lembro de você direto!"
"Lembro de você direto!"
What confuses me most about this sentence is the word "direto". I have found many examples of using "lembro de você", but 'I remember/think about you directly' does not really make sense to me! So I wondered if perhaps it is some kind of expression.
The only context I can give is this: It was a sentence at the end of an email from a Brazilian friend who has gone on holiday for a couple of weeks.
Many thanks for any help.

Përkthime të mbaruara
Anglisht I remember you all the time!
1